2022年4月6日,柯爾克孜民族英雄史詩《瑪納斯》漢文全譯本八部十八卷在克孜勒蘇柯爾克孜自治州正式首發。作為編譯審定組成員之一,民進烏魯木齊市委會原專職副主委李瑞周積極參與了這部恢宏史詩漢文版的翻譯整理和評審工作,而且他也是編譯組成員中的唯一一位民主黨派人士。
8月2日,民進新疆區委會主委包安明、烏魯木齊委會主委洪春華、烏魯木齊市委會專職副主委兼秘書長趙衛東一行專程前往,走訪慰問了李瑞周。
包安明對李瑞周為史詩《瑪納斯》所作的工作和努力表示誠摯的感謝和肯定。包安明指出,2022年7月,習近平總書記來新疆考察調研時,給予《瑪納斯》高度關注,總書記強調,一定要重視歷史文化遺產的保護傳承,保護好中華民族精神生生不息的根脈。要加強非物質文化遺產保護傳承,把各民族優秀傳統文化發揚光大。民進要發揮文化界別的主體優勢,做好傳承和傳播優秀傳統文化工作是堅決貫徹落實習總書記關于中華優秀傳統文化論述的重要體現,也是民進會員責無旁貸的義務。要持續發揮民進主界別的優勢力量,為繼承和發揚中華優秀傳統文化做出更大的貢獻。
李瑞周表示,在歷經十余載的翻譯整理工作中,深切地感受到了英雄史詩魅力和肩負的神圣使命,在不斷豐厚自身對柯爾克孜民族文化的體驗積累的同時,也力求準確把握史詩整體與局部的邏輯關系,為這一中華文化瑰寶終于走出深山牧區、閃耀于祖國神州大地貢獻綿薄之力。
《瑪納斯》是中國三大古典民族英雄史詩之一,是一千多年來傳唱于柯爾克孜民族地方的傳統民間文學,2009年入選聯合國世界非物質文化遺產名錄,是一部體現柯爾克孜人頑強不屈的民族性格和團結一致、奮發進取的民族精神圖騰。依據柯文版翻譯整理的漢文全譯本共八部十八卷二十三萬行。全詩漢譯本的出版發行對于加強中華各民族大團結,對于促進新疆的文化事業發展也都具有重要意義。